AI 新聞與投資
江村經濟

前言

1 / 17

THE COMMERCIAL PRESS LIBRARY 江村經濟中國農民的生活費孝通著商務印書館封面設計/張金標 THE COMMERCIR IS8N7-100-02795-0 9 787100-027953> HE: 0698.79 F48 ERARY IIN 7-10-02795-0/6+39 定價:20.00元商務印書館文庫 THE COMMERCIAL PRESS LIBRARY 江村經濟 —中國農民的生活費孝通著商務印書館 2002年•北京 - -—-1、

圖書在版編目〔CIP)資料江村經濟:中國農民的牛活/費孝通著.一北京:商務印書館,2001 (商務印書館文庫) LSBN 7-100-02795-0 1. 江⋯口.費⋯皿,農村-社會調查-江蘇-吳江縣 T.D668 中國版本圖書館 CIP 資料核字(98)第38726號所有權利保留。 未經許可,不得以任何方式使用。 本書於1986年由江蘇人民出版社翻譯出版。現據此版本重新排印出版。 商務印書館文庫江村經濟 -~中國農民的生活 .•,贊孝通著商務印書解出版 (北京、王附井人街3號郵酸縮的 1007T10) 商務印書館發行北京印刷一廳印的 ISBN 7-100-0279540 39 2001 年3月第1 開本 B50 × L168 1/32 2002年2月北京第2次印刷印張山插頁4 定價:20.00元

1985年10月費孝通在江村調亞沿河的接星護灶和灶王爺的神愈新近過世的祖宗牌位忡傘夏裝的農村婦女典型的房星正面圖卓河上的醬村莊店鋪駛注撳鎮的憂船會作送廠

《商務印書館文庫》編蓁大怎本館自 1897年始創,即著意譯介西學,編纂課本,以昌明教育、開後民智為務。 迨五四新文化運動起,學界亟需高等書籍,本館張元濟、高夢旦諸先生乃與蔡元培、梁啟超等學界前翠擘畫宏圖,組編諸科新著,以應時需。是為本館出版學術著作之始。 爾後數十年,幸賴海內外學人伐山開闢,林林總總, 斐然可觀。若文學,若語學,若史學,若哲學.若政治學,若經濟學,若心理學,若社會學以及其他諸科學門類,多有我國現代學術史上開山之著、扛鼎之作。學術著作的出版使本館進一步服務於中國現代教育事業的培植和民族新文化的構築,而分享中國學界的歷史光榮。 五十年代以後,本館出書雖以移譯世界名著、編纂中外辭書為先,西學術著作的出版亦未曾終止。近年來已先後有多種同世,今後擬更擴大規模,廣徵佳作,以求有為於未來中國文化的建樹。 轉瞬百年。同人等因念本館素有輯印各種叢書的傳統,乃議無論舊著新書,凡足以反映某-一時期學術思潮、 某一流派學術觀點、某一學科新的建樹、某一問題新的方 .冫法以及其他足資長期參閱的作品,均擬陸續選匯為《商務印書館文庫》而存錄之,俾有益於文化積累而取便學林。 顧茲事體大,難免力不從心,深望各界讀者、學界通人共襄助之。 商務印書館編輯部 1997年10月獻給我的妻子王同惠致謝我由衷地感謝所有鼓勵我並幫助我進行實地調查和撰寫此書的人。首先,我必須對以下的老師和朋友表示謝意: 吳文教授和史祿國教授是我早年攻讀社會學和人類學的老師,他們鼓勵我用深人實地調查的方法來研究中國文化。我的姐姐把我介紹給這個村莊並資助我工作;她那為改善農民生計的熱忱,確實激勵了我從事這項調查研究工作。後來,清華大學授予我一筆獎學金,使我有可能到英國去求學,也就是說,進人了布•馬林諾夫斯基教授的“門下”。過去兩年來.他對我知識上的啟示和親長般的情誼使我感到對他一生具有承上肩下的責任——以我所理解的說,我必須在建立一門研究人的科學以及在使一切文明之間真正合作上分擔他那沉重的負擔。 我一定要感謝G.F.A. 溫特先生,雷蒙德•弗思博士和夫人; 感謝M.H.裡德博士,C.朗先生和 M.朗小姐,感謝他們閱讀了我的手稿並潤色了我的英文。倫敦經濟學院討論班成員,特別是P. N. 哈克塞先生和許熄光先生也為我提供了各方面的幫助。 最後,請允許我以此書來紀念我的妻子。1935年,我們考察瑤山時,她為人類學獻出了生命。她的莊嚴犧牲使我別無選擇地永遠限隨著她。謹以此書獻給我的妻子。 8

著者 ⋅言本書是 1939年英國 Routledge 書局出版我所寫 Peasant Life in China 一書的中譯本,原書扉頁有《江村經濟》中文書名,今譯本即沿用此名。這書的翻譯工作原應由我自己動筆,但在該書有條件翻譯時,我一直忙於其它事務,無暇及此。今由戴可景同志譯出,無任感激。應詳者要求,我在書前說一說這書寫作和翻譯的經過。 這本書的寫成可說是並非出於著者有意栽培的結果,而是由於一聯串的客觀的偶然因素促成的。話要從 1935年我從清華大學研究院畢業時說起。我畢業後由該校社會學及人類學系推薦, 取得該校公費留學資格。按慣例應於該年暑假出國,但出於指導我研究工作的導師史祿國教授的主張,在出國前應到少數民族地區實地調查一年,因僧前妻王同惠赴廣西大瑤山。該年冬,在瑤山裡迷路失事,妻亡我傷。經醫治後,我於翌年暑期返鄉休息,準備出國。在此期間,我接受家姊費達生的建議,去吳江縣廟港鄉開弦弓村參觀訪問,她在該村幫助農民建立的生絲精製運銷合作社。 我被這個合作社所吸引,在該村進行了一個多月的調查。在出國前夕才離開該村。這次調查並不是有計劃的,是出於受到了當時社會新事物的啟而產生的自發行動。 我去英國,乘坐一艘義大利的郵輪“白公爵”,從上海到威尼斯航程要兩個多星期。我在船上無事,趁我記憶猶新,把開弦弓調查 1

的資料整理成篇,併為該村提了個學名叫“江村”。到了英國,進人倫敦經濟學院人類學系。最初見到該系弗思(Reader, Raymond Firth)博士,他負責指導我選擇論文題目。我原來打算以“花籃瑤社會組織”作底子編寫論文。隨後我談到曾在江村進行過調查,他看了我已經整理出來的材料,主張編寫“江村經濟”這篇論文。不久該系教授馬林諾夫斯基(B.Malinowski)從美國講學返英,我向他彙報了江村調查經過和內容,他決定直接指導我編寫這篇論文的工作。該論文中主要的幾章都在他主持的有名的“今天的人類學”討論班上宜讀、討論、修改、重寫過的。1938年春季,我申請論文答辯,透過後,由倫敦大學授予我博士學位。博士證明書上所標明的論文題目是:“開弦弓,一箇中國農村的經濟生活”。 論文透過的那天晚上,由導師馬林諾夫斯基把這篇論文介紹給Routledge 書局出版。書局編輯閱後建議書名改為《中國農民的生活》。我看過該書清樣後,離英返國,已是1938年的初秋。我記得,由於在輪船上得到廣州淪陷的資訊,所以臨時決定在西貢登陸,直奔雲南、昆明。到了雲南,不久就開始我的內地農村調查。 該書是1939年出版的,其時歐洲已發生戰事。全球戰亂連年,我已把這書置之腦後。我彷彿記得直到戰後我回到清華園,才接到書店寄給我的這本書。當時屆解放前夕,時局緊張,我哪裡有閒情來想到翻譯此書。解放後,我參加民族調查工作,此書的譯事提不到日程上來。1956年英倫老同學格迪斯(W.R. Geddes)博士,澳大利亞悉見大學教授,參加該國文化代表團訪華,得到周恩來總理的同意,訪問了江村。他引起了我重訪江村的興趣。翌年成行,在調查工作進行過程中,有事返京,適逢反右鬥爭。在《新觀察》發表的《重訪江村》連載報告尚未結束,我已遭殃及,被錯劃右 2

派。在被批判中,即使這本書並未詳成中文發行,它還是作為一項 “流毒深遠”的“罪證”。 文革後期,我國對外開放,不斷有西方學者來華訪問,從他們的口上,我才知道,該書已重印了三次。在許多大學的人類學課程中把它列為必讀參考書。還有不少現已成名的人類學者告訴我, 這本書啟發了他們研究人類學和研究中國社會的興趣。我當時不免擔心,深恐其“流毒”太廣,增加我的“罪行”。這種歷史條件排除了翻譯該書的可能性。 這一頁歷史終於翻過去了。1981 年我得到老師弗思的來信, 他告訴我:英國皇家人類學會將在1981年授我赫晉黎獎章。這是這門學科中最高的榮譽。他並說《中國農民的生活》又重印發行, 建議我在接受獎章時要宣讀的論文,最好是敘述江村在四十多年中的變化。我因此又到江村進行了短期的訪問,寫了《三訪江村》 這篇文章。 從倫敦回國,我又回江村繼續我的農村調查。1982年就從江村作為起點“更上一層樓”開始研究作為農村咬治、經濟、文化中心的小城鎮。從吳江縣各鎮人手,逐步擴大研究範圍,包括蘇州、無錫、常州、南通四個市。1984年又擴大到蘇北及南京、鎮江兩市, 小城鎮的研究,從我個人來說是江村研究的繼續。在這段工作中, 我已感到有需要把《江村經濟》翻譯出來給一起調查的同仁們作參考之用,而且江蘇人民出版社已約定出版這個詳本。但是我自己這幾年恢復了學術活動,任務較重,實在抽不出時間和精力來做這項翻譯工作。所以只能委託戴可景同志代勞。她在1984年就已經完成譯稿,又請潘乃穆同志校閱過一遍。她把譯稿交給了我,擱在我書架上,一擱幾乎有一年。我應該對譯者表示歉意。 3 • •-

屈指一算.離我最初在江村調查時,明年是整整半個世紀了。 我自幸在今生能看到這項偶然形成的研究成果取得了國際上的承認,又在國內恢復了名譽。另一方面,經過這將近五十年的閱歷, 自己對這本早年的著作,總覺得有許多不能愜意之處。作為我個人在人生道路上的一個腳印,自當珍惜:作為國家社會歷史的一些歷史記錄,固然也有它存在的價值;但是我既然還活著,而且尚能工作,自覺有責任再把江村在這半個世紀裡的變化寫下來,作這本書的續編,並當盡力把這段時期自身的長進來補足早年的不足。 因而,我決定和上海大學社會學系合作進行為期兩年的江村再調查,編寫一本《江村五十年》。在準備這項研究計劃時,我才擠出時間,把譯稿重讀了一遍,做了些必要的修正後,交付出版。至於它的續編在兩年之後是否能出世,目前還是難於預知之事,但是我自己是有決心去完成這個自己給自己規定的任務。 以上是本書中譯本誕生的經過,就以此作為前言,寫在譯本的前面。 '' 費孝通 1985年4月15日 4

總目錄著者前言… 江村經濟——中國農民的生活⋯ 重訪江村三訪江村附錄:重讀《江村經濟•序言》 •⋯⋯•(5) (253) •••(305) •-••--

⋯⋯"

江村經濟 —中國農民的生活長江流域農村生活的實地調查費孝通著戴可景譯目錄序第一章前言: 第二章調查區域 1. 調查區域的界定• 2. 地理狀況• 3. 經濟背景 4. 村莊 5. 村裡的人: 6. 選擇這個調查區域的理由: 第三章家 1. 家,擴大的家庭 2. “香火"綿續 3.人口控制: 4. 父母和子女 5.教育 6.婚姻 7. 家中的兒媳婦 8.表親婚姻與“小媳婦” 第四章財產與繼承• 1. 所有權 2. 家產• 布•馬林諾夫斯基(13) …⋯⋯(20) …⋯(24) (24) (26) (31) (33) (36) (39) (41) (41) 〈43) (46) (47) (50) (52) (56) (59) 〔64} (64) (66) 9 -—-

3. 財產的傳遞⋯ 4.繼承對婚姻和繼嗣的影晌… 5.膽養的義務⋯ 6.新的繼承法• 第五章親屬關係的擴充套件 1.父系親屬關係的擴充套件 2. 母系親屬關係的擴充套件 3. 名義上的收養 4. 村莊的親屬關係基礎第六章戶與村 1. 戶• 2.鄰里• 3.宗教和娛樂團體 4.村政府 5.保甲—強加的行政體制⋯ 第七章生活 1. 文化對於消費的控制 2. 住房 3.運輸 4.衣著 5.營養• 6.娛樂 7. 禮儀開支 8. 正常生活的最低開支第八章職業分化⋯ 1. 農業—基本職業• 2.專門職業 10 (69) (73) (76) {81) (84) {84) (86) (87) (89) (93) (93) (95) (96) (101) (104) (110) (111) (113) (114) (115) (116) (118) (120) (123) (126) (126) (127)

3. 第九章勞作日程 1. 計時系統• 2. 三種曆法• 3. 經濟活動和其它社會活動時間表第十章農業 1.農田安排 2. 種稻 3. 科學與巫術, 4.勞動組織• 第十一章土地的佔有 1.湖泊、河流及道路 2. 農田的所有權 3. 僱農及小土地出租 4. 不在地主制• 5.完全所有制 6.繼承與農業• 第十二章蠶絲業 1. 變遷過程圖解 2. 促進工業變遷的條件• 3. 變革的力量及其意圖⋯ 4. 當地對變革的支援 5. 養蠶的改革計劃• 6.合作工廠⋯ 7. 政府的支援 8. 改革中的困難 9.對親屬關係的影響 (129) (131) (131 (135) (137) (140) (141) (144) (148) (151) (154) ⋯(155) (156) (158) (159):(167) (169) … (172) (172) (176) (177) (182) (184) (186) (193) (195) (198) 11

第十三章養羊與販賣第十四章貿易 1.交換方式• 2. 內外購銷⋯ 3. 小販: 4. 零售店 5.航船,消費者的購買代理人• 6. 航船,生產者的銷售代理人. 7. 其它收集方式 8. 貿易區域和集鎮• 9. 銷與生產, 第十五章資金 1. 積蓄與專空• 2. 互助會 3. 航船,信貸代理人 4.高利貸 5. 信貸合作社: 第十六章中國的土地問題 ⋯ 附錄關於中國親屬稱謂的一點說明詳者說明…⋯• (201) (204) (204) (206) (207) (209) (210) (214) (216) (216) (218) (221½ (222) (224) (230) (231) (234) (236) (240) …⋯. (252) 12 •- .-

序布•馬林諾夫斯基我敢於預言費孝通博士的《中國農民的生活》(又名《江村經濟》譯註)一•書將被認為是人類學實地調查和理論工作發展中的一個里程碑。此書有一些傑出的優點,每一點都標誌著一個新的發展。本書讓我們注意的並不是一個小小的微不足道的部落, 而是世界上一個最偉大的國家。作者並不是一個外來人,在異國的土地上獵奇而寫作的;本書的內容包含著一個公民對自己的人民進行觀察的結果。這是一個士生土長的人在本鄉人民中間進行工作的成果。如果說人責有自知之明的話,那麼,一個民族研究自已民族的人類學當然是最艱鉅的,同樣,這也是-•個實地調查工作者的最珍貴的成就。 此外,此書雖以中國人傳統的生活為背景,然而它並不滿足於複述靜止的過去。它有意識地緊緊抓住現代生活最難以理解的一面,即傳統文化在西方影響下的變遷。作者在科學研究中勇於拋棄一切學院式的裝腔作勢。他充分認識到,要正確地解決實際困難,知識是必不可少的。費博士看到了科學的價值在於真正為人類服務。對此,科學確實經受著嚴峻的考驗。真理能夠解決問題, 因為真理不是別的而是人對真正的事實和力量的實事求是。當學者被迫以事實和信念去迎合一個權威的教義的需要時,科學便被出賣了。在歐洲某些國家甲就有這種情況。 13

費博士是中國的一個年輕愛國者,他不僅充分感覺到中國目前的悲劇,而且還注意到更大的問題:他的偉大祖國,進退維谷,是西方化還是滅亡?既然是一個人類學者,他畢競懂得,再適應的過程是何等地困難。他懂得,這一過程必須逐步地、緩慢地、機智地建立在舊的基礎之上。他深切地關注到,這一切改變應是有計劃的,而計劃又須是以堅實的事實和知識為基礎的。 此書的某些段落確實可以被看作是應用社會學和人類學的憲章。“中國越來越迫切地需要這種知識,因為這個國家再也承擔不起因失誤而損耗任何財富和能量。”費博士清晰地看到,縱然有最好的意圖和理想的目的,如果一開始對變化的環境有錯誤的理解和香法,那麼,計劃也必定是錯誤的。“對形勢或情況的不準確的闡述或分析,不論是由於故意的過錯或出於無知,對這個群體都是有害的”,因為這會造或這樣的錯誤:預先假設了不存在的力量或是忽視了前進道路上的障礙。 我感到,還必須引述前言中的一段話,“如果要組織有效果的行動並達到預期的目的,必須對社會制度的功能進行細緻的分析, 而且要同它們意欲滿足的需要結合起來分析,也要同它們的運轉所依賴的其它制度聯絡起來分析,以達到對情況的適當的闡述。 這就是社會科學者的工作。所以社會科學應該在指導文化變遷中起重要的作用。”這充分表達了中國文化和我們自己的文化的最大需要,也就是說,我們必須認識到,即使在機械工程中,只有傻子或瘋子才會不顧科學的物理和數學而作出規劃、設計或計算,故在政治行動中同樣需要充分發揮理智和經驗的作用。 我們的現代文明,目前可能正面臨著最終的毀滅。我們只注意在機械工程中使用最合格的專家。但在政治、社會和道德力量 14 -:

控制方面,我們歐洲人越來越依從於瘋子,狂人和歹徒,在界線的一邊正越來越多地責備著那種個人隨心所欲,毫無責任感或毫無恪守信義的道德義務的傾向,而在另一邊我們儘管仍然可以在財富,權力和實力上具有壓倒的優勢,近數年來卻始終不斷地暴譯出軟弱、渙散以及對榮譽對所負的神聖義務的忽視。 我懷著十分欽佩的心情閱讀了費博士那明確的令人信服的論點和生動翔實的描寫,時感令人嫉妒。他書中所表露的很多箴言和原則,也是我過去在相當一段時間裡所主張和宣揚的,但可惜我自己都沒有機會去實踐它。我們中間絕大多數向前看的人類學者,對我們自己的工作感到不耐煩,我們厭煩它的好古、獵奇和不切實際,雖然這也許是表面上的,實際並不如此。但我的自白無疑是真實的,我說過,“人類學,至少對我來說是對我們過分標準化的文化的一種羅曼蒂克式的逃避。” 然而補救辦法近在咫尺,如果允許我再引述我的一些其它看法的話,我認為“那面向人類社會、人類行為和人類本性的真正有效的科學分析的人類學,它的程序是不可阻擋的”。為達到這一目的,研究人的科學必須首先離開對所謂未開化狀態的研究,面應該進人對世界上為數眾多的、在經濟和政治上佔重要地位的民族的較先進文化的研究。本書以及在中國和其它地方開展的廣泛的工作,證實了我的預言:“未來的人類學不僅對塔斯馬尼亞人、澳洲土著居民、美拉尼西亞的特羅布裡恩德群島人和露靂的格米人有興趣,面且對印度人、中國農民,西印度群島黑人、脫離部落的哈勒姆非洲人同樣關注。”這一段引語中還包含著對現代實地調查和理論工作提出了重要的基本要求:研究文化變遷、文化接觸的現象、 現代文化的傳播。 15

因此,約兩年前,當我接待了燕京大學傑出的中國社會學家吳文藻教授來訪,感到極大的欣慰,從他那裡得知,中國社會學界己獨立自發地組織起一場對文化變遷和應用人類學的真正問題進行學術上的攻關。這一學術進攻表達了我夢寐以求的願望。 吳教授和他所培育的年輕學者首先認識到,為了解他們的偉大祖國的文明並使其他的人理解它,他們需要去閱讀中國人生活這本公開的書本,並理解中國人在現實中怎樣思考的。正因為那個國家有著最悠久的沒有斷過的傳統,要理解中國歷史還必須從認識中國的今天開始。這種人類學的研究方法對於現代中國學者和歐洲的一些漢學家所進行的以文宇記載為依據的重要歷史工作,是一種不可缺少的補充。研究歷史可以把遙遠過去的考古遺蹟和最早的記載作為起點,推向後世;同樣,亦可把現狀作為活的歷史,來追溯過去。兩種方法互為補充,且須同時使用。 費博士著作中的原理和內容,向我們揭示了現代中國社會學派的方法論基礎是多麼結實可靠。本來的主要題材是對湖澤地帶的平原鄉村生活的一次實地考察。那水道縱橫的平原是數幹年來在物質上和精神上撫育中國人民的地方。不言而喻,在鄉村生活、 農村經濟、農業人口的利益和需要中找到的主要是農業文化基礎。 透過熟悉一個小村落的生活,我們猶如在顯微鏡下看到了整個中國的縮影。 貫穿此書的兩個主題是:土地的利用和農戶家庭中再生產的過程。在本書中,費博士集中力量描述中國農民生活的基本方面。 我知道,他打算在他以後的研究中說明關於崇祀祖先的詳細情況以及在村莊和城鎮中廣為流傳的關十信仲和知識等更復雜的體系。他還希望終有一日將自己的和同行的客作綜合起來,為我們 16

展示一幅描繪中國文化、宗教和政治體系的豐富多彩的畫面。對這樣一部綜合性著作,像本書這樣的專著當是第一步,費博士的書和他同行的貢獻,將成為他們可能完成的精雕細琢的鑲嵌品中的一件件珍品。① 序言作者的任務並不是再來複述一番本書已經動人地描述過的內容。隨著本書的描述,讀者本身將自然地被帶入故事發生的地點:那可愛的河流,縱橫的開弦弓村。他將看到村莊的河流、橋樑、廟宇、稻田和桑樹的分佈圖,此外,清晰的照片更有助於瞭解這個村莊。他將欣賞到具體資料、資料和明晰的描述三者之間很協調的關係。對農村生活、農民生活資料,村民的典型職業的描述以及完美的節氣農曆和土地佔有的準確定義等都為讀者提供了一種深人的確實的資料,這在任何有關的中國文獻中都是十分罕見的。 我已得到允許,引述E.丹尼森•羅斯爵上在讀了該書手稿以後的一段話,他闡明瞭該書在科學文獻中的地位:“我認為這篇論文是相當特殊的。據我所知,沒有其它作品能夠如此深入地理解並以第一手材料描述了中國鄉村社群的全部生活。我們曾經有過統計報告、經濟研究和地方色彩濃厚的小說——但我未曾發現有一本書能夠回答好奇的陌生人可能提出的各種問題。”這裡所說的 “好奇的陌生人”就是丹尼森•羅斯爵士,他恰是一個科學家、歷史學家和世界知名的東方學專家。 ① 這些已經完成的作品,大多用中文寫城,有下列諸題:《山東的集市系統》,楊慶埜著:《河北農村社群的訴訟》,徐雍舜菁:《河北農民的風俗》,黃雲著:《福建的一個氏族村》,林理華著:《變動中的中國農村教育》,摩泰初著:《花籃瑤社會組織》,費博士放夫人著。正在進行研究的有爭有義的“山西的土地制度”,及鄭安侖的“福建利海外地區移民的關係問題”。 17

我個人認為或許有關蠶絲業的這一章是本書最成功的一章。 它向我們介紹了家庭企業如何有計劃地變革成為合作工廠,以適應現代形勢的需要。它證明,社會學需要研究社會工程的有關實際問題。它提出了一些附帶的問題,我想這些問題將成為中國和其它地方的另一些研究的起點。 在這一章和其它很多章節的論據中,我們能夠發現著書的道德品質,請允許我強調提出這一點。雖然這本書是一箇中國人寫給西方讀者看的,文字中沒有特殊的辯護或自宥的流露。相反倒是一種批評和自我批評。在“中國的土地問題”這一章中我們可以讀到“國民黨政府在紙上寫下了種種諾言和政策。但事實上,它把絕大部分收人都耗費於反共運動,所以它不可能採取任何實際行動和措施來進行改革,而共產黨運動的實質,正如我所指出的,是由於農民對土地制度不滿而引起的一種反抗。儘管各方提出各種理由,但有一件事是清楚的,農民的境況是越來越糟糕了。自從政府重佔紅色區域以來到目前為止,中國沒有任何一個地區完成了永久性的土地改革。“這樣一種公開批評政府不當行為的社會學工作,現在仍然進行著,想必得到政府的鼓勵,這一方面證明了中國青年社會學家的正直和團結,另一方面也說明了官方的明智。 作者的一切觀察所具有的特徵是,態度尊嚴、超脫、沒有偏見。 當今一箇中國人對西方文明和西方國家的政治有反感,這是可以理解的。但本書中未發現這種跡象。事實上,透過我個人同費博士和他的同事的交往,我不得不羨慕他們不持民族偏見和民族仇恨—我們歐洲人能夠從這樣一種道德態度上學到大量的東西。 看來中國人是能夠區別民族和政治制度的。日本作為一個民族來說,他們對它甚至不懷仇恨。在本書第一頁上,作者提到這個侵略 18

國,冷靜地評價它的作用在於迫使中國建立起一條統一戰線並調整它的某些基本的經濟和社會問題,從而鞏固了中國。我們所瞭解、評價、甚至逐漸依戀的那個村莊,現在可能已被破壞。我們只得響應作者預言式的願望:在這個村莊和其它許多村的廢墟中, “內部衝突和耗費巨大的鬥爭最後必將終止”,“一個嶄新的中國將出現在這個廢墟之上”。 於倫敦大學人類學系 1938年10月15日 19