之間所走的路程多少,那時,太陽走向黃昏的路程就剩下多少了;那裡是晚禱時,這裡是半夜①。太陽的光線正刺著我們的臉,因為我們已經環山走了那麼遠,現在已經朝著日沒的方向走去②,那時,我覺得,我的眼睛被光芒照得遠比起初還難睜開,這一原因不明的情況使我驚奇③;因此,我把兩手舉到我的眉毛上邊,給我的眼睛搭涼棚,使過強的光減弱④。 猶如光線從水面或鏡面跳到相反的方向時,它上升的方式與下降的方式相同,距離石頭墜落的軌道也相等,如同實驗和科學所證明的那樣;我好像這樣被我面前那邊來的反射的光線刺中了⑤;因此我的眼睛就迅速地避開。我說:“親愛的父親,那是什麼光啊,面對它我未能有效地防護我的眼睛,它似乎正向我們移動©?”他回答我說:“如果天上的使者仍然使你目眩,你不要驚奇;這是一位前來迎接人上升的使者。不久,你就會覺得,見這些使者不是苦,而是你的本性使你所能感受的最大限度的快樂①。” 當我們走到這位受祝福的天使面前時,他指著一道遠不如另外那兩道陡峭的臺階,用喜悅的聲音說:“從這裡進去吧®!” 我們已經到了那裡,正在拾級而上時,聽見後面唱道: “Beati misericordes!”和“戰勝者,你歡喜吧®!” 我的老師和我,只我們二人一起繼續往上走;我想一面走, 177
一面從他的話裡獲得益處@;於是,轉身向他這樣問道:“那個羅馬涅人的靈魂談到‘排斥’和‘分享者’是什麼意思啊①?”因此, 他對我說:“他知道他最大的罪的害處;所以,如果他譴責這種罪,從而使人少因此受苦,那就沒有什麼奇檉了Q。因為,你們的慾望指向那些由於大家分享而減少的東西所在之處,忌妒心就給嘆息拉動風箱®。但是,倘若對至高無上的天體之愛把你們的慾望轉向上方,你們心中就不會有那種恐懼了@;因為,在那裡說‘我們的’人數越多,每個人所享的福就越多,在那個修道院裡愛的火焰燃燒得就越旺9。我說:“現在我比原先如果沒開口問你還不滿足,心裡積聚著更太的疑團。一份財富分給許多人,怎麼會比為少數人所佔有能使佔有者更富呢@?”他對我說: “因為你的心總是隻想著塵世的事物,你從真理之光中就只得出一團黑暗9。天上那無限的、不可言喻的善奔向愛他的人,如同光向明亮的物體射來一般Q。他發現愛多麼熱烈,他就把自己賜予那麼多;所以愛越擴大,永恆的善傾注在它上面就越增加@。天上愛的人數越多,那裡神聖的愛就越多,那裡每個人的愛就越多,如同鏡子互相反光一樣②。如果我的論證解除不了你的飢餓,你將見到貝雅特麗齊,她會給你完全消除這一個和一切其他的渴望②。你就專努力促使那五個經過痛苦才能癒合的傷口,像那兩個已經消失的一樣,迅速消失吧?。” 我正要說:“你使我滿足了” ”,忽然發現我已經到了另一層平臺上,眼睛急於看新的事物,就沒有開口。在那裡,我好像突然間出了神,恍恍惚惚地進入一個夢境,看見許多人在一座聖殿裡,一個婦人站在門口,以母親的溫和態度說:“我兒,為什麼向我們這樣行呢?你父親和我傷心來找你②。”她說了這話,剛一沉默下來,起初顯現的情景就消失了。 接著,就有另一個婦人出現在我眼前,由於對別人的極大憤 178
恨而產生的悲痛使淚水湧出,從她的兩頰流下來,她好像在說: “啊,庇西特拉圖,如果你是這座在神與神之間為它的名稱發生過很大爭吵的、一切學術都從那裡放射光茫的城市之主,你就向膽敢伸出手臂擁抱我們的女兒的人報仇雪恥吧!”那位君主似乎帶著心平氣和的表情,用和藹溫厚的口吻對她說:“如果愛我們的人受到我們的處罰,對恨我們的人我們應該怎麼辦呢②?” 隨後,我就看見一群怒火中燒的人打死一個青年,他們不斷地互相大聲喊道:“打死,打死!”我看見他已經被死壓得俯身倒在地上,但他還一直把眼睛作為向天開著的門,在這樣的苦難中,面帶引動憐恤的表情向崇高的主祈禱,請求饒恕迫害他的人們?。 當我的心回到外界的、在心外真實存在的事物時,我才意識到,我所見的那些真實不虛的情景都是夢幻。我的嚮導看得出來,我的行動像從睡夢中醒來的人似的,他說:“你怎麼啦?身子站不住,像喝醉了酒的或者昏昏欲睡的人一般,搖搖晃晃走了半哩多路②。”我說:“啊,我的親愛的父親,如果你聽我講,我就告訴你,我兩腿那樣不由自主時,我眼前出現了什麼情景。”他說:“假如你臉上有一百個面具,你的思想無論是多麼細微的,都瞞不了我。你所見的情景之所以展示給你,是為了使你不拒絕把你的心向永恆的泉源流出來的平和的水敞開母。我問‘你怎麼啦?’,並非像人們看見有人身子暈倒時,由於不知道原因才那樣問;而是為了促使你的腳走起來有力量②:對於睡醒後遲遲不利用醒著的時間的懶漢們須要這樣鞭策四。” 我們在整個晚禱時間①一直在繼續前行,面對著夕陽的明亮的光輝縱目向前遠望,瞧!一股像夜一般黑的煙漸漸地向我們逼近;沒有地方可以躲避它:這股煙使我們失去了視力和潔淨的空氣?。 179
註釋 ① “星球”原文是 spera(球體),多數註釋家認為指太陽,因為它的表面看來很像圓盤(日輪)。但是,詩中說它“總是像孩子一樣玩耍”,卻實在費解。註釋家提出的種種解釋,都不能自圓其說。 波斯科認為,在這裡“詩人把太陽比作一個玩捉迷藏的男孩,從一邊(西邊)消失,又從對面出來,尤其是經常(“sempre”)藏在雲彩後面,隨後就又露出頭來。”這種說法比較令人信服。 “第三時"(ora terza):指教會規定的日課經第三時,這一時刻終了指上午九點,“白晝開始”:指上午六點,在這段時間,太陽在天空執行共三小時。但丁和維古爾於四月|一日中午十二點到下午一點之間來到煉獄的第二層平臺,在那裡大約和在第一層一樣停留了兩個多小時,所以現在已經是下午三點。詩人這樣用太陽在天空執行的路程來說明這一具體時間:從現在到黃昏,太陽還要走它從白晝開始(即上午六點)到第三時終了(即上午九時) 所走的那樣一段路,也就是說,還有三小時的路程。他遊煉獄在春分時節,黃昏大約是下午六點,所以現在具體時間是下午三點。 “那裡是晚禱時”:“那裡”指煉獄。“晚禱時”(vespero)是下午三點到六點這段時間,因為它從下午三點開始,所以詩中所說的“晚禱時“具體指下午三點。 “這裡是半夜”:“這裡”指詩人的家鄉義大利。煉獄時間是下午三點,煉獄的對蹠地耶路撒冷時間就是上午三點,位於耶路撒冷以西45度的義大利半島時間就是半夜。但丁在說明自己在煉獄某處的具體時間時,為了使讀者得到更明確的概念,還常常指出那時義大利是什麼時間。 ② 但丁和維吉爾是從東邊開始登山的,他們在煉獄外圍接著又在第—層和第二層平臺上向右環山走了很長一段路,現在就“已經朝著日沒的方向(西方)走去”。其實,下午三點太陽還高懸在天 180
空,離地平線還遠,因此,對於兩位詩人來說,是在西北邊,所以詩中所謂“朝著日沒的方向”是粗略的估計。這時,太陽雖然還高,但已傾斜,因而它的光線就“正刺著”他們的臉。 ③ 起初陽光正照著但丁的臉,他雖然覺得刺眼,但還能勉強忍受, 後來忽然被一種更強烈的光芒照得睜不開眼睛,不知道這是怎麼回事,心裡十分驚奇。 ④“給我的眼睛搭涼棚”原文是 fecemi'l solecchioisolecchio 含義是陽傘,小傘,短語 far solecchio含義是用手遮太陽光,大致相當於漢語短語“手搭涼棚”。 “過強的光”原文是 soverchio visibile,乃亞里士多德和經院哲學的物理學名詞,表明所見的物體的光太強,超過了視覺器官的接受能力。 ⑤“跳”:意即反射。“上升的方式與下降的方式相同”:意即都根據同一規律,這就是說,它的反射角與入射角相等。 “距離石頭墜落的軌道也相等”:“石頭墜落的軌道”,指垂線(中世紀人以為它是垂直線,後來伽裡略才發現它是曲線)。假設光從一干米的高處下降又上升到一干米的高處,它這一端和那一端距離垂線也相等。 “如同實驗和科學所證明的那樣”:“實驗”(esperienza)指科學實驗(esperimento)。“科學”原文是 arte,這裡指scienza(科學),具體指歐幾里德光學(有關光的反射部分)。 但丁剛一覺得被一種更強烈的光照得眼花時,就手搭涼棚來遮光,但眼睛仍然不能睜開,只好趕快避開它。他覺得,這是從前面射來的一種光,如同從水面或鏡面反射的光一樣強烈得不能忍受。詩中這個比喻精確說明光的反射現象,會使人設想那時照得詩人睜不開眼睛的光真正是一種反射的光。正如維吉爾隨後就說明的那樣,這光是從天使的面部射來的;但它不可能是太陽的光從天使的面部反射到詩人來的,因為天使當時是背部對著太陽的,也不可能是天使的光從地面反射來的,因為地面是青 181
灰色的岩石構成的。所以不要把比喻中所講的和但丁當時經歷的事實混為一談。況且他在詩中明明說:“我好像被⋯⋯反射的光線刺中了,”而並非說:“我就這樣被……刺中了。”托拉卡認為,但並不是說從天使面部直射來的這種耀眼的光也是反射的光,而只是說它像鏡面或水面反射的光一樣耀眼。這樣說來, 但了在比喻中精確說明光的反射這一物理現象豈不是完全多餘的嗎?並非如此,因為其中還有一種更崇、更深奧的意義,布蒂和蘭迪諾的註釋闡明瞭這種意義:詩人“並非無緣無故地說 ‘反射的光’,他想使人相信永恆的光,即上帝,照射在天使臉上, 從那裡反射到他的面部。”這一說法為許多現代註釋家所接受。 ⑥“我未能有效地防護我的眼睛”:指但丁手搭涼棚遮光尤效,眼睛不得不避開。“它似乎正向我們移動”:由於光太強,晃得眼睛不能正視它,所以只覺它彷彿在向他們移動,而不能肯定。 ⑦ 維吉爾告訴但丁說,那是天使的光,他是前來迎接靈魂們去登第一層平臺的。你被他的光晃得眼睛睜不開,這並奇徑,因為你的罪尚未全消。等你一消盡一切罪,你見到天使,就不再覺得光芒耀眼,很不好受,反而會感到,那是你的本性(人性)使你所能感到的最大限度的快樂。 ⑧ “指著一道遠不如另外那兩道陡峭的臺階”:原文是 ad un scaleo vie men che li altri eretto,牟米利亞諾理解為:指著 (accennando ad)一道⋯⋯臺階,反對萬戴裡等但丁學家把這句詩放在引號內作為天使所說的話,認為天使用喜悅的聲音,說那句只有兩個字的話———Intrate quinci(從這裡進去吧),就作為一個一瞬即逝的、 音樂般的幻象留在讀者的想象中,如果加上這一句說地形的詩, 就會降低自己身分,幾平成了導遊人了。 “從這裡進去吧”這句話表明那一磴一磴的臺階在山坡向內凹陷處。 ⑨ “Beati misericordes!”:拉丁文《聖經》中耶穌登山訓眾論福的話, 在《馬太福音》第五章,中文《聖經》澤文為“憐恤人的人有福了”,. 182
後句是“因為他們必蒙憐恤”。天使針對犯忌妒罪者唱出這話, 因為憐恤和忌妒恰恰相反:“忌妒者為他人之福而悲哀。,憐恤者則為他人之禍而悲哀。”(見托馬斯•阿那斯的《神學大全》第一卷第二章) “戰勝者,你歡喜吧!”原文是Godi tu che vinci! 對這句話的出處, 註釋家意見分歧,多數認為它來源於耶穌登山訓眾論福的結束語:“應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。”這種說法有些牽強,因為二者的共同點僅在於“歡喜”一詞。出處雖然不明確,但這句話在這裡的意思相當清楚:“戰勝者”指戰勝罪的、 尤其是忌妒罪的靈魂。正如羅西(Rossi)所說,“這是一句祝詞, 表達如今已經變得充滿熱愛的犯忌妒罪者的靈魂們的情感。“ 天使在兩位詩人後面唱出這兩句時,他們正在拾級而上。詩中沒有說他去掉但丁額上的P字母,等到本章後半才附帶提到。 由於藝術上的原因,但丁時常變換從一個平臺到另一個平臺過關時這一赦罪儀式的寫法。 1 兩位詩人順著臺階一磴一磴往上走,在這同時,但丁請求維吉爾解決他提出的疑難問題。納爾迪(Nardi)指出,這段哲學談話的長度說明他們往上走了多久。 10“那個羅馬涅人的靈魂”:指圭多•戴•杜卡的靈魂。關於他所談到的“排斥”和“分享者”,參看第十四章注②。 12 大意是:圭多由於犯忌妒罪在煉獄中受磨練,他從自身的經受認識到這種罪的害處,所以,如果他譴責世人犯這種罪,為了使他們避免它,從而使在煉獄中因這種罪受苦的靈魂少些,就是不足為奇的事了。 13“那些由於大家分享而減少的東西”:指世上的各種物質財富,其特點是:分享者越多,每人享有的就越少。 “忌妒心就給嘆息拉動風箱”:詩人把忌妒心人格化,用風箱比擬人的胸膛和肺臟。由於世人貪圖物質財富,而這種財富的分享者越多,每人享有的就越少,大家就互相忌妒起來,都想得到他 183
人享有的部分,因此,大家胸中就發出貪得無厭的嘆息。 1“至高無上的天體”(la spera suprema):指上帝所在的淨火天。詩句大意是:倘若對上帝的愛使你的慾望轉向天國之福的話,你們心裡就不會害怕你們所享的天福會因更多的人分享而減少。換句話說,倘若世人追求的是天國之福,而不是世上的物質財富, 他們就不會害怕他們所得到的會因別人分享而減少。 15 “我們的”表示大家共同享有。“那個修道院”(quel chiostro):指上帝和得救的靈魂們所在的淨火天。詩句大意是:因為在天國享天福的靈魂越多,每個靈魂享有的福就越多,天裡的愛就變得更加熱烈。 聽了維吉爾的解答,但丁非但不感到滿足,心裡反而因此產生更大的疑團:一份財富由多數人分享,每人所得怎麼會比由少數人分享還多呢? ①意即:由於你考慮問題時,你的心想到的總是塵世的事物,你從我的話的真理之光中,就只會得出一團黑暗,換句話說,我所講的道理是非常清楚的,你卻因而產生了更大的疑團。 1“天上那無限的、不可言響的善”:指上帝。“奔向愛他的人”:意即立刻把自己賜予愛他的人。詩人用光來比擬其速度:如同光嚮明亮的物體射來一般。實際上,光是射向一切物體的,但是, 根據但丁時代的物理學,人們認為光只射嚮明亮的物體(這種物體之所以明亮其實是因為它不吸收光)。 10 大意是:上帝發現靈魂對他的愛多麼熱烈,他就把自己賜予靈魂那麼多;所以靈魂對上帝的愛越大,永恆的善傾注在靈魂上就越多。 20“愛的人數越多”:指愛上帝的人越多。詩句大意是:天上愛上帝的靈魂越多,那裡神聖的愛可能性就越大,每個靈魂的愛就越增加,如同許多鏡子互相反射從太陽射來的光一樣。這個比喻說明,天上每個得救的靈魂的愛都反射到其他的得救的靈魂,愛的互相反射導致愛不斷增長,猶如許多鏡子互相反射日光使亮度 184 •
增強一樣。 ② “解除不了你的飢餓”:意謂不能消除疑團,滿足你的求知慾。 “給你完全消除這一個一切其他的渴望”:意謂給你解答清楚這個問題和今後你提出的一切疑難問題,滿足你的願望。維吉爾作為理性的象徵有其侷限性,理性不能解釋的疑問,必須留給象徵神學和上帝的啟示的貝雅特麗齊來闡明。 ②“傷口”:指天使用劍尖刻在但丁額上的象徵七種罪的七個P字母。“經過痛苦才能癒合”:意謂經過懺悔贖罪才能消失。“如同那兩個已經消失的一樣”:這句話說明但丁上臺階以前,天使去掉了他額上象徵忌妒罪的P字母。 “你就專努力促使那五個⋯⋯傷口⋯⋯迅速消失吧”:意思就是說,因此,如果你急於到達貝雅特麗齊面前,你首先要專心致志地努力促使其餘的那五個P字儘快消失。 ②但丁和維吉爾登上了供犯憤怒罪者的靈魂們贖罪的第三層平臺。與憤怒罪相對立的是溫顧的美德(mansuetudine)。詩中用一種新的藝術方法來表現三個體現這種美德的範例:即作為但丁當時在出神的狀態中所見的夢幻景象(visione estatica)。關於這種幻象,他將在第二十七章中加以說明,哲學家、神學家和神秘主義者的著作中往往也有關於這種現象的描述。 第一個範例來自《聖經》:耶穌十二歲時,隨父母去耶路撒冷守逾越節,守滿了節期,他的父母就回去了,他仍舊留在耶路撒冷,他們並不知道。因為在親族和熟識的人中間找不著他,他們就回耶路撒冷去找他,過了三天,才遇見他在聖殿裡,坐在教師中間, 一面聽講道,一面問。凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。他父母看見就很希奇。他母親對他說:“我兒,為什麼向我們這樣行呢?看哪,你父親和我傷心來找你。”(事見《路加福音》